думай

красно-синий Петров-Водкин




Петров-Водкин, "Черёмуха в стакане"



Две цитаты (не считая эпиграфа) из июльских постов ЖЖ:

"Вы можете ничего не делать со своей эрудицией, жить спокойной жизнью, и из нового искусства потреблять только то, что попадает в вашу сферу случайно. Вы можете расширять свое знание культуры "горизонтально": нравится вам классика, так узнавайте о ней все больше и больше, в пределах наиболее приятного вам периода и стиля. Или вы можете повышать свой уровень культуры, как левел в компьютерной игре — беря сложные вершины, постигая разумом, почему искусством (и шедеврами) может быть некрасивое, сложное, непонятное, безобразное и даже, не дай бог, перформансы и инсталляции" (оттуда же). Что я, похоже, и делаю — расширяю по горизонтали своё погружение в классику (а также в романтизм, ренессанс, даже импрессионизм — он ведь тоже уже "классика" по сравнению с супрематизмом).

".... оценить вероятность таких событий, как обмен ДНК между неродственными организмами (его называют горизонтальным переносом генов, в противоположность вертикальному - т.е., передаче генов от предков к потомкам) оценить очень трудно." (egovoru от 4.7.2021)

Представляю схемы: одна слоистая, другая древовидная. Двигаться в пределах одного слоя или перепрыгивать на соседнюю ветку.
ursus tea music

Fenesta ca lucive

Неаполитанская песня. Редкий случай в википедии — нет англоязычной странички, только русский, чешский, итальянский и, конечно, на родном языке (napulitano). Чешская самая большая, появлением обязана Карелу Готту (в), который исполнял эту песню. Русская тоже связана с исполнением, там вспоминают перевод Улицкого 1939 года, ансамбль Розова и певицу Лидию Баклину (в). В русской и итальянской перечисляют фильмы Паззолини, в которых звучала эта песня. Неаполитанская страничка самая короткая, всего одна строчка — но главное там не забыли: "музыка Винченцо Беллини".

[слова и голос]Русская и итальянская добавляют Коттрау (издателя неаполитанских песен и композитора), каков его вклад — неизвестно. Ещё одного композитора добавляют на пластинках и в сборниках песен — Мельо (или Мелио), т.е. Vincenzo Meglio, иногда ему приписывают "обработку" (ни одна из четырёх страничек википедии о нём не упоминает). Итак, Беллини - Коттрау - Мельо. Имя Беллини в этом ряду самое громкое, автор "Нормы" и других великих опер.

Не светится оконце (Fenesta che lucive), песня
Грампластинка: "муз. Мелио"

Автор текста Джулио Дженоино (1773-1856). О рождении стихов упоминает только итальянская википедия (там вкратце о сицилианской поэме XVI века). Гугл-переводчик определяет язык текста как "корсиканский", неаполитанского у него в списке нет. Ну что ж, Корсика не так уж далеко от Неаполя. Если сравнивать с итальянским языком, то различия тоже невелики. Например, слово Fenesta очень напоминает (особенно на слух) итальянское Finestra.

Fenesta ca lucive e mo nun luce — окно, что светилось, не светится.


Русский перевод начинается с «Не светится оконце» (по смыслу) и таким стало название песни, у чехов название Svítící okno ("Свитице окно", буквальный перевод Fenesta ca lucive).

Fenesta ca lucive e mo nun luce,
Sign'e ca nenna mia stace ammalata.
S'affaccia la sorella e mme lu dice:
"Nennella toja e morta e s'e atterrata.


Сестра (sorella) появляется в первой строфе, в русском переводе она во второй. В оригинале сразу — заболела, "умерла (morta) и похоронили (atterrata)".

Не светится оконце, как бывало,
И встретить друга не пришла Нинелла…
Мой голос, мою песню не узнала,
Иль может быть, голубка заболела?..

Ко мне в объятья кинулась сестрица,
Трепещет вся, рассказ свой прерывая:
«Твоя Нинелла больше не томится,
А спит давно, в могиле отдыхая…»




Карузо, 1913 год.

ссылка на сайт с текстом песни и русским переводом

ДОПОЛНЕНИЕ. Разночтения "Fenesta ca" или "Fenesta che" встречаются даже на одной страничке итальянской википедии, сhe = "тот, та, то" по-итальянски (очевидно, ca - неаполитанский аналог, возможно, более просторечный или "диалектный"). Аналогично: "Окно, что светилось..." и "Окно, шо светилось...".
думай

Моцарт, переложение для скрипки

Он много сочинял специально для скрипки. Тем не менее, моцартовские фортепианные концерты, переложенные для скрипки, тоже звучат прекрасно.


Скрипка вступает с 1:20 (вместо рояля). Концерт №21 для ф-но с оркестром. Часть II,andante.

Для сравнения, та же часть в исполнении Владимира Ашкенази в посте "Эльвира Мадиган" (соло с 16:35). Как мне кажется, рояль звучит трагично, а скрипка — лирично (Джошуа Белл в ролике выше). Хотя элементы лирики и трагедии слышны в обоих случаях. Лучше, наверное, так: рояль немного трагичнее. Видимо, басовые ноты играют главную роль. Плюс обертона большого корпуса инструмента.
думай

Аллегри-Аллегро-Аллегра

Старинная итальянская фамилия Allegri имеет много вариантов: Allegri, Allegro, Allegra, Allegretti, Allegretto, Allegretta, Allegrini, Allegrucci, Allegroni, Allegrani, Allegranza, Allegranzini, Allegrezza, Allegria, Alegri, Alegro and many more (eng. — ссылка на сайт "house of names").

Грегорио Аллегри был композитором, он автор Miserere Mei, Deus. Антонио Аллегри, более известный под прозвищем Корреджо, был художником. Массимилиано Аллегри сегодня главный тренер футбольного клуба, бывший полузащитник. И т.д. Поскольку вторым в списке возможных написаний идёт Allegro — и полностью совпадает с музыкальным термином (в) = "весело, бодро, радостно" — можно предполагать, что такая черта характера/темперамента и была использована как фамилия. Став существительным (условно переведём как "живчик, весельчак"), allegro получило "мужское окончание", во множественном будет allegri. Копнув глубже можно найти ссылки на allegre (фр.) и alacer (лат.) с тем же значением. Третьим идёт женский вариант (окончание на -а), далее три уменьшительных и т.д.


Одно из самых известных произведений, часть первая, аллегро.


... и менее известное аллегро, тоже Моцарт.


K. 626b/16 в исполнении Чо Сон Чжина. 2 минуты.

PS. Главное не спутать с  аллергией или Алжиром (Algeri по-итальянски: L'Italiana in Algeri = "Итальянка в Алжире").
думай

нео-ренессанс, хор

"Солнце на лето, зима на мороз" логически переиначивается как "Солнце на зиму, лето на жару". Летнее солнцестояние прошло, до зимнего ещё далеко. Повторю этот пост где-нибудь в декабре — что поделать, если прекрасный хор попался не в то время года.

Композиция In the stillness, две минуты хорового пения. Автор музыки не жил в эпоху Ренессанса, он родился в середине XX века, ему сейчас 64 года. Что сделал Салли Бимиш? Точно сымитировал, воспроизвёл гармонию средневековой музыки. Только в отличие от ренессансного мотета поют не на латыни. Если сравнивать с конкретным, Miserere mei, времён позднего Ренессанса (автор Грегорио Аллегри), то не хватает взлёта к высоким нотам. Но в целом торжественно и красиво.


Наше время. Конец XX — начало XXI. Оглянулись на 400 лет назад.


Для сравнения из моего старого поста о мотете Аллегри и о легенде как Моцарт его услышал и записал со слуха ноты запрещённой к копированию партитуры.


Поздний Ренессанс. Конец XVI — начало-середина XVII.
думай

первообраз натюрморта

Караваджо жил на сто лет позже Корреджо, но традиции не изменились — он тоже носил прозвище по названию своего родного города. Сын архитектора Фермо Меризи и Лючии Аратори родился в городке Караваджо неподалёку от Милана. Микеланджело Меризи да Караваджо. Два поста подряд: Антонио из Корреджо и Микеланджело из Караваджо. Леонардо Пьéро прославил городок Винчи, Антонио Аллегри прославил городок Корреджо, а Микеланжело Меризи прославил городок Караваджо.

Интересный факт:  "Не обнаружено ни одного рисунка или эскиза, художник свои сложные композиции сразу реализовывал на холсте, что заставляет предположить наличие у него фотографической памяти." (в)

Нрав его был необузданным, скандалы сопровождали его — неудивительно, что картины его тоже отражали страсти ("Давид с головой Голиафа" и другие). Тем интереснее, думаю, взглянуть на одну из его "спокойных" картин. Не верится, но это тоже Караваджо. 1596 год.


"Корзина с фруктами"  (La canestra di frutta)


ДОПОЛНЕНИЕ (вынесено по ссылке из комментариев) ... на гроб Караваджо положили вместо обычного букета корзинку с фруктами, как на картине. (pankratiev )
думай

Корреджо

Художественным центром кватроченто была Тоскана, особенно Флоренция. Но и другие местности Италии, прежде всего Лацио вокруг Рима, а также Ломбардия с Венецией, развивали свои школы. Так как в поисках заказов многие художники перемещались из одной области в другую, то часто получали прозвище по тому городу, откуда приходили. Антонио Аллегри вошёл в историю под названием своего родного города Корреджо провинции Эмилии-Романьи (городок этот небольшой, сегодня в нём проживает 23 тысячи (в)). Творил Антонио из Корреджо (или просто Корреджо), в основном, в Ломбардии. В Риме он не был, о чём с сожалением пишет Вазари.

Он-то и был первым, кто в Ломбардии начал делать вещи в новой манере, откуда можно заключить, что если бы талант Антонио, покинув Ломбардию, оказался в Риме, то он создал бы чудеса и доставил бы немало огорчений многим, считавшимся в свое время великими. Отсюда следует, что если его вещи таковы, несмотря на то, что он не видел вещей древних и хороших новых, то можно с необходимостью заключить, что, знай он их, он бесконечно улучшил бы свои произведения и, возвышаясь от хорошего к лучшему, достиг бы высочайших ступеней. Во всяком случае, не подлежит сомнению, что никто не владел колоритом лучше, чем он, и что ни один художник не писал с большим обаянием и большей выпуклостью: так велика была нежность изображаемого им тела и грация, с какой он заканчивал свои работы. (ЖИЗНЕОПИСАНИЕ АНТОНИО ИЗ КОРРЕДЖО, ЖИВОПИСЦА)

[картины]
Молитва в Гефсиманском саду   Корреджо (Антонио Аллегри)

Живописные работы его относятся приблизительно к 1512 году. Он обогатил живопись величайшим даром – своим колоритом, которым он владел как настоящий мастер. Благодаря ему и прозрела Ломбардия, где в области живописи обнаружилось столько прекрасных дарований, последовавших его примеру в создании произведений похвальных и достойных упоминания... (оттуда же)



Похищение Ганимеда (в).
думай

арфа Генделя

Ларгéтто (от largo с уменьшительным суффиксом -ttо) — то есть, "не совсем ларго" или "ларгоподобный (темп)". Медленно, но немного подвижнее, чем ларго. (К "гетто" отношения не имеет: ларге-тто, не лар-гетто.)

Вторая часть концерта Генделя HWV 294 для арфы или органа (изначально был написан для арфы, позднее аранжирован для органа (w)) и оркестра (op.4, "Шесть концертов для органа с оркестром HWV 289-294, 1735-1736 гг.").


Ларгетто четыре минуты, последние две - третья часть концерта Allegro moderato (умеренно скоро).


С 18-й секунды вступает орган. Звучит совсем не так как с арфой.

Концерт полностью не включаю, т.к. первая часть широко известна (будет отвлекать), а мне хотелось сегодня сфокусироваться на второй. Кроме того, мне кажется, о первой части уже был пост когда-то давно, надо поискать...
думай

две противоположные декларации относительно права собственности

истина где-то рядом посередине

Ищем истину между крайними позициями: (1) собственность — зло, и (2) собственность — благо. Конечно, иногда она во благо, иногда во вред (кому?).

(1) Марксизм декларирует "сверху вниз" — раз собственность на средства производства приводит к эксплуатации (следствия: тяжёлые условия труда, механический характер работы, выгорание работников и замедление экономики в целом), в первую очередь на крупных предприятиях, то её надо отменить. Раз отменяем на крупных, значит это применимо к средним, и по индукции ко всё более мелким. Собственность сжимается до "личной". А всем производством владеет общество (или государство которому общество делегировало право).[подробности]С личной собственностью тоже неоднозначно: были проекты обобществлённого жилья — домов-коммун со спальнями, но без кухонь, только с общей столовой. В каком-то футуристическом проекте рабочий жил как на конвейере: масса рабочих просыпается по звонку, перемещается через общий санузел с множеством душевых в столовую, далее прямо на завод (жильё рядом с цехами, соединяется тоннелями), вечером всё в обратном порядке. Это не человек, это винтик. Он ничем не владеет, он на полном обеспечении. Форму и еду ему выдают. Нет, возможно это максимизирует работу завода, но человек в таком режиме может жить только временно, скажем, год-два (как в армии). Жизнь не сводится к работе. Итак, личная собственность — последний рубеж обобществления, да и то под натиском. Частная под запретом. (Различия между "частной" и "личной" в масштабе, прежде всего. Личная не имеет право быть настолько большой, чтобы нанять работника. Инструменты - средства производства - допустимы, но в малом масштабе. Молоток можно, прокатный стан нельзя. А трактор? Но дело не в терминах личная/частная, их можно уточнять, а в стигматизации собственника — делиться хорошо, грести под себя плохо.)

(2) Либералы (условное название) декларируют "снизу вверх". Раз человек имеет право собственности на своё тело, на свою рубашку, то он имеет право на жильё, на огород, на малое предприятие, на завод, на корпорацию. Исторический лозунг "Что хорошо для GM, хорошо для Америки" был перефразирован в "Что хорошо для Форда, хорошо для Америки", а так как "Форд" — не только марка, но и фамилия, то происходит переход с одного человека на целую страну.

Китайцы сегодня сочетают мелкое предпринимательство с госконтролем на крупных предприятиях. Частная собственность не запрещена, но чем крупнее она становится — тем теснее связь с государством, тем сильнее ограничение действий частного владельца. Он не может просто взять и закрыть завод, он должен согласовать это с госчиновниками. Где проходит граница частного/общественного? Это к парадоксу кучи. Но граница есть, пусть и не очень чёткая, размытая. Сводить её к нулю или, наоборот, к бесконечности — две крайности. Китайцы экспериментируют, пока нет однозначного ответа на вопрос "где оптимальный баланс частного/общественного". Возможно он и не существует, возможно идеальный баланс разный для разных условий (в разные времена). Не только, конечно, китайцы ищут баланс. Несмотря на идеологические установки ("свободный рынок" и проч.), многие страны пытаются сочетатать планирование и предпринимательскую инициативу. Практика покажет.

А в философских рассуждениях от качественной категории "да/нет" можно попробовать перейти к количественной. Вроде бы это применимо к понятию собственности.

Простой пример: соль — это зло? Да, но только в больших количествах. В малых дозах она необходима нашему организму. Даже если мы совсем не солим пищу, мы получаем соль и другие микроэлементы с продуктами. Собственно, это верно для многих веществ — всё зависит от дозы, яд это или лекарство.

Чуть более сложный пример, но он ближе к собственности. Когда мы смотрим на брошенный камень, мы видим как он летит по параболе. Да, на маленьком участке можно считать поверхность Земли плоской и вектор силы тяжести направленным вниз. Но если мы смотрим на спутник, то сила тяжести направлена к центру Земли, вектор меняет своё направление. Вместо параболы мы имеем эллипс. Также и с собственностью, пока малый масштаб — общество не сильно зависит, но в пределах всей Земли (ограниченность территории, ресурсов, рынков), даже в пределах страны — жизнь общества становится зависимой от действий предпринимателей. Нужны дороги, больницы, еда, электричество, интернет. Устойчивое предложение, не зависящее от спроса, а в конечном счёте от прибыли отдельных бизнесменов. Например, нельзя просто взять и отключить электричество поскольку стало невыгодным его производить. Производство и предложение населению (всему обществу) определённых продуктов должно быть под контролем (опять же количественным: иногда более, иногда менее) всего общества. (Таким образом, начинающие предприниматели должны быть готовы к тому, что с ростом их благосостояния государство будет неизбежно интересоваться их продукцией всё более и более.)

ДОПОЛНЕНИЕ 22.7.2021. Переименовал запись в "дозу собственности" вместо "количественная собственность".

ДОПОЛНЕНИЕ 23.7.2021. Переименовал запись в "две противоположные декларации относительно права собственности".

ДОПОЛНЕНИЕ 24.7.2021. Что интересно, обе декларации совместимы, несмотря на их противоположные исходные точки. Свёл в таблицу, совместимость стала нагляднее.

Таблица

Размер собственности (С.) --->  крупный        средний        индивидуальный
Марксисты о праве на С.:          запретить!    запретить?   так и быть, разрешить [*]
Либералы о том же                    ограничить   разрешить?        разрешить!
[*] но без права нанимать рабочую силу


(если на телефоне таблица выше разъезжается, то в виде картинки она же)


примечания к таблице

Уверенность марксистов (в том, что владение собственностью - плохо) падает с уменьшением размера собственности. Если крупная (в основном, цеха и заводы, т.е. "средства производства") выступает в марксизме средством эксплуатации, то индивидуальная - так и быть - может быть разрешена. Она ведь маленькая, её на эксплуатацию хватить не должно. А раз она не является средством эксплуатации, то тогда её можно допустить. (При этом продолжать следить, чтобы она не превратилась в средство эксплуатации -  мало ли что придумают - и, главное, чтобы не выросла.) Такую особую собственность индивида [ маленькую по размеру и не используемую для эксплуатации наёмного труда ] марксисты называют "личной". В терминах буржуазной экономики такая собственность является подвидом частной. Но в марксистской теории любая частная собственность служит (или может послужить) эксплуатации.  Поэтому её надо запретить. А для индивидуальной собственности, определение которой выше в квадратных скобках курсивом, придумано особое название. Размер играет второстепенное значение (он мал относительно), но принципиально важно, чтобы не нанималась рабочая сила. Пусть даже размер владений одного индивида существенно увеличился (например, получил в наследство картины от разных родственников и стал обладателем дорогой коллекции), но раз он не нанимает слуг и работников — пусть владеет.

Либералы, наоборот, твёрдо уверены в праве отдельного индивида на собственность. В том числе на право нанимать работников, а это уже "частная" собственность в терминах как марксистов, так и буржуазных экономистов. Здесь они уже расходятся в мнениях с марксистами относительно "разрешить/запретить". Несомненно, что либералы будут активно приветствовать стартапы и добиваться для них минимального контроля со стороны государства (см. либертарианство, laissez-faire (в)). Когда же происходит переход ко всё более крупным предприятиям, в конце концов к глобальным корпорациям, либералы вынуждены согласиться, что какой-то контроль со стороны общества должен осуществляться (марксисты уверены, что крупный капитал надо запретить, либералы допустят "ограничения"). Тут их уверенность, что можно всё пустить на самотёк, падает.

ДОПОЛНЕНИЕ 27.7.2021

Как видно из таблицы — компромисс между двумя противоположными декларациями возможен где-то посередине: ни у либералов, ни у марксистов нет твёрдой уверенности в применимости одинаковых принципов для всех размеров собственности. (Компромисс этот относится только к одному параметру: размеру собственности.)


Графическая иллюстрация — "выцветание" уверенности. Не только позиции марксистов/либералов не одинаковы, но и уверенность в своих принципах на разных полюсах. В середине не столько "компромисс", сколько "прислушаться к позиции оппонента" (поскольку ни у тех, ни у других нет твёрдой уверенности).

В идеологических плоскостях пересечений не будет, т.к. марксисты заботятся об отсутствии эксплуатации, а либералы - о правах отдельных индивидуалов. Геометрически это можно представить как ещё две дополнительные перпендикулярные оси: скажем, грустный-весёлый и шершавый-гладкий (в дополнение к большой-малый). У каждой собственности будут сразу три признака: размер - эксплуатация (марксисткий) - право индивида (либеральный). Тогда малый-весёлый-гладкий будет соответствовать "личной" собственности, малый-грустный-гладкий уже "частной" (хотя и малой). А большой-грустный-шершавый будет олицетворять производственный капитал (конвейер на заводе).
думай

анекдот ля соль-диез

Услышал на днях по радио анекдотичную историю, в ней фигурируют Рахманинов (в) и Горовиц (в). Факты не проверял, возможно это всё выдумка, потому — "анекдот".

Итак, Рахманинов был известен в Америке как автор "прелюдии до-диез минор". Она вошла в учебники, её все знали. На концертах эту прелюдию часто просили исполнить, посылая записки из зала (была такая практика). Как-то Горовиц выступал с концертом и заметил в зале Рахманинова. Приходит записка: "сыграйте прелюдию до-диез минор". Горовиц смотрит на Рахманинова и неторопливо играет первые две ноты. Но — увидев, как перекосилось лицо композитора — тут же переключается на фантазию-экспромт Шопена!

Дело в том, что Рахманинова тяготила такая известность, прелюдию он написал в 19 лет: "... помимо сочинённой мною Прелюдии cis-moll, у меня есть и другие веские причины претендовать на моё положение в музыкальном мире. На родине для меня это сочинение стало уже пройденным этапом, оно было для меня в действительности далёким воспоминанием о юности,"

))))))

Посмотрел ноты: действительно, у Рахманинова начинается ля соль-диез до-диез, у Шопена — ля соль-диез ля.  Молодец Горовиц, не растерялся, быстро сориентировался.

Ссылки: мой недавний пост о фантазии-экспромте Шопена и старый-старый (6 лет) пост о той самой прелюдии Рахманинова с отрывком из его интервью.